You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
circuitpython/locale/it_IT.po

2262 lines
57 KiB

# Italian translation.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Enrico Paganin <enrico.paganin@mail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 13:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Paganin <enrico.paganin@mail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"\n"
"Code done running. Waiting for reload.\n"
msgstr ""
msgid " File \"%q\""
msgstr " File \"%q\""
msgid " File \"%q\", line %d"
msgstr " File \"%q\", riga %d"
msgid " output:\n"
msgstr " output:\n"
#, c-format
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c necessita di int o char"
msgid "%q in use"
msgstr "%q in uso"
msgid "%q index out of range"
msgstr "indice %q fuori intervallo"
msgid "%q indices must be integers, not %s"
msgstr "gli indici %q devono essere interi, non %s"
#, fuzzy
msgid "%q must be >= 1"
msgstr "slice del buffer devono essere della stessa lunghezza"
#, fuzzy
msgid "%q should be an int"
msgstr "y dovrebbe essere un int"
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "%q() prende %d argomenti posizionali ma ne sono stati forniti %d"
msgid "'%q' argument required"
msgstr "'%q' argomento richiesto"
#, c-format
msgid "'%s' expects a label"
msgstr "'%s' aspetta una etichetta"
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' aspetta un registro"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' aspetta un registro"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' aspetta un registro"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
msgstr "'%s' aspetta un registro"
#, c-format
msgid "'%s' expects an integer"
msgstr "'%s' aspetta un intero"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects at most r%d"
msgstr "'%s' aspetta un registro"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
msgstr "'%s' aspetta un registro"
#, c-format
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
msgstr "intero '%s' non è nell'intervallo %d..%d"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
msgstr "intero '%s' non è nell'intervallo %d..%d"
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item assignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item deletion"
msgstr ""
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
msgstr "l'oggetto '%s' non ha l'attributo '%q'"
#, c-format
msgid "'%s' object is not an iterator"
msgstr "l'oggetto '%s' non è un iteratore"
#, c-format
msgid "'%s' object is not callable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' object is not iterable"
msgstr "l'oggetto '%s' non è iterabile"
#, c-format
msgid "'%s' object is not subscriptable"
msgstr ""
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
msgstr ""
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' e 'O' non sono formati supportati"
msgid "'align' requires 1 argument"
msgstr "'align' richiede 1 argomento"
msgid "'await' outside function"
msgstr "'await' al di fuori della funzione"
msgid "'break' outside loop"
msgstr "'break' al di fuori del ciclo"
msgid "'continue' outside loop"
msgstr "'continue' al di fuori del ciclo"
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
msgstr "'data' richiede almeno 2 argomento"
msgid "'data' requires integer arguments"
msgstr "'data' richiede argomenti interi"
msgid "'label' requires 1 argument"
msgstr "'label' richiede 1 argomento"
msgid "'return' outside function"
msgstr "'return' al di fuori della funzione"
msgid "'yield' outside function"
msgstr "'yield' al di fuori della funzione"
msgid "*x must be assignment target"
msgstr ""
msgid ", in %q\n"
msgstr ", in %q\n"
msgid "0.0 to a complex power"
msgstr "0.0 elevato alla potenza di un numero complesso"
msgid "3-arg pow() not supported"
msgstr "pow() con tre argmomenti non supportata"
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "Un canale di interrupt hardware è già in uso"
msgid "AP required"
msgstr "AP richiesto"
#, c-format
msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "la palette deve essere lunga 32 byte"
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Tutte le periferiche I2C sono in uso"
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Tutte le periferiche SPI sono in uso"
#, fuzzy
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Tutte le periferiche I2C sono in uso"
msgid "All event channels in use"
msgstr "Tutti i canali eventi utilizati"
msgid "All sync event channels in use"
msgstr "Tutti i canali di eventi sincronizzati in uso"
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Tutti i timer per questo pin sono in uso"
msgid "All timers in use"
msgstr "Tutti i timer utilizzati"
msgid "AnalogOut functionality not supported"
msgstr "funzionalità AnalogOut non supportata"
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
msgstr "AnalogOut ha solo 16 bit. Il valore deve essere meno di 65536."
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
msgstr "AnalogOut non supportato sul pin scelto"
msgid "Another send is already active"
msgstr ""
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
msgstr ""
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr ""
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Auto-reload disattivato.\n"
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"L'auto-reload è attivo. Salva i file su USB per eseguirli o entra nel REPL "
"per disabilitarlo.\n"
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr ""
"Clock di bit e selezione parola devono condividere la stessa unità di clock"
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr "La profondità di bit deve essere multipla di 8."
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Entrambi i pin devono supportare gli interrupt hardware"
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr "La luminosità deve essere compreso tra 0 e 255"
msgid "Brightness not adjustable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
msgstr "Buffer di lunghezza non valida. Dovrebbe essere di %d bytes."
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr "Il buffer deve essere lungo almeno 1"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus pin %d is already in use"
msgstr "DAC già in uso"
#, fuzzy
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
msgstr "i buffer devono essere della stessa lunghezza"
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr "I byte devono essere compresi tra 0 e 255"
msgid "C-level assert"
msgstr "assert a livello C"
#, c-format
msgid "Can not use dotstar with %s"
msgstr ""
msgid "Can't add services in Central mode"
msgstr ""
msgid "Can't advertise in Central mode"
msgstr ""
msgid "Can't change the name in Central mode"
msgstr ""
msgid "Can't connect in Peripheral mode"
msgstr ""
msgid "Cannot connect to AP"
msgstr "Impossible connettersi all'AP"
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Impossibile cancellare valori"
msgid "Cannot disconnect from AP"
msgstr "Impossible disconnettersi all'AP"
msgid "Cannot get pull while in output mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get temperature"
msgstr "Impossibile leggere la temperatura. status: 0x%02x"
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
msgstr "Impossibile dare in output entrambi i canal sullo stesso pin"
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Impossibile leggere senza pin MISO."
msgid "Cannot record to a file"
msgstr "Impossibile registrare in un file"
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
msgstr "Non è possibile rimontare '/' mentre l'USB è attiva."
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
msgstr ""
"Impossibile resettare nel bootloader poiché nessun bootloader è presente."
msgid "Cannot set STA config"
msgstr "Impossibile impostare la configurazione della STA"
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr ""
msgid "Cannot subclass slice"
msgstr "Impossibile subclasare slice"
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
msgstr "Impossibile trasferire senza i pin MOSI e MISO."
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
msgstr "Impossibile ricavare la grandezza scalare di sizeof inequivocabilmente"
msgid "Cannot update i/f status"
msgstr "Impossibile aggiornare status di i/f"
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr "Impossibile scrivere senza pin MOSI."
msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
msgstr ""
msgid "Characteristic already in use by another Service."
msgstr ""
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr ""
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Inizializzazione del pin di clock fallita."
msgid "Clock stretch too long"
msgstr ""
msgid "Clock unit in use"
msgstr "Unità di clock in uso"
#, fuzzy
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
msgstr "I byte devono essere compresi tra 0 e 255"
#, c-format
msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
msgstr ""
msgid "Could not initialize UART"
msgstr "Impossibile inizializzare l'UART"
msgid "Couldn't allocate first buffer"
msgstr "Impossibile allocare il primo buffer"
msgid "Couldn't allocate second buffer"
msgstr "Impossibile allocare il secondo buffer"
msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
msgstr ""
msgid "DAC already in use"
msgstr "DAC già in uso"
#, fuzzy
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
msgstr "graphic deve essere lunga 2048 byte"
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data too large for advertisement packet"
msgstr "Impossibile inserire dati nel pacchetto di advertisement."
#, fuzzy
msgid "Data too large for the advertisement packet"
msgstr "Impossibile inserire dati nel pacchetto di advertisement."
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
msgstr "La capacità di destinazione è più piccola di destination_length."
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
msgstr ""
msgid "Don't know how to pass object to native function"
msgstr "Non so come passare l'oggetto alla funzione nativa"
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr ""
msgid "ESP8226 does not support safe mode."
msgstr "ESP8266 non supporta la modalità sicura."
msgid "ESP8266 does not support pull down."
msgstr "ESP8266 non supporta pull-down"
msgid "EXTINT channel already in use"
msgstr "Canale EXTINT già in uso"
msgid "Error in ffi_prep_cif"
msgstr "Errore in ffi_prep_cif"
msgid "Error in regex"
msgstr "Errore nella regex"
msgid "Expected a %q"
msgstr "Atteso un %q"
#, fuzzy
msgid "Expected a Characteristic"
msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic."
#, fuzzy
msgid "Expected a UUID"
msgstr "Atteso un %q"
#, c-format
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire mutex"
msgstr "Impossibile allocare buffer RX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile leggere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to add service"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
msgid "Failed to allocate RX buffer"
msgstr "Impossibile allocare buffer RX"
#, c-format
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
msgstr "Fallita allocazione del buffer RX di %d byte"
#, fuzzy
msgid "Failed to change softdevice state"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect:"
msgstr "Impossibile connettersi. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to continue scanning"
msgstr "Impossible iniziare la scansione. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
msgstr "Impossible iniziare la scansione. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to create mutex"
msgstr "Impossibile leggere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to discover services"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
msgid "Failed to get local address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to get softdevice state"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
msgstr "Impossibile notificare valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile leggere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
msgstr "Impossibile leggere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile scrivere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'UUID del vendor specifico da 128-bit"
#, fuzzy
msgid "Failed to release mutex"
msgstr "Impossibile leggere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile leggere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to start advertising"
msgstr "Impossibile avviare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile avviare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to start scanning"
msgstr "Impossible iniziare la scansione. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
msgstr "Impossible iniziare la scansione. status: 0x%02x"
#, fuzzy
msgid "Failed to stop advertising"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile fermare advertisement. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile scrivere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
msgstr "Impossibile scrivere valore dell'attributo. status: 0x%02x"
msgid "File exists"
msgstr "File esistente"
msgid "Function requires lock"
msgstr ""
msgid "Function requires lock."
msgstr ""
msgid "GPIO16 does not support pull up."
msgstr "GPIO16 non supporta pull-up"
msgid "Group full"
msgstr "Gruppo pieno"
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "operazione I/O su file chiuso"
msgid "I2C operation not supported"
msgstr "operazione I2C non supportata"
msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"File .mpy incompatibile. Aggiorna tutti i file .mpy. Vedi http://adafru.it/"
"mpy-update per più informazioni."
msgid "Input/output error"
msgstr "Errore input/output"
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "File BMP non valido"
msgid "Invalid PWM frequency"
msgstr "Frequenza PWM non valida"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
msgid "Invalid bit clock pin"
msgstr "Pin del clock di bit non valido"
#, fuzzy
msgid "Invalid buffer size"
msgstr "lunghezza del buffer non valida"
#, fuzzy
msgid "Invalid channel count"
msgstr "Argomento non valido"
msgid "Invalid clock pin"
msgstr "Pin di clock non valido"
msgid "Invalid data pin"
msgstr "Pin dati non valido"
msgid "Invalid direction."
msgstr "Direzione non valida."
msgid "Invalid file"
msgstr "File non valido"
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr ""
msgid "Invalid number of bits"
msgstr "Numero di bit non valido"
msgid "Invalid phase"
msgstr "Fase non valida"
msgid "Invalid pin"
msgstr "Pin non valido"
msgid "Invalid pin for left channel"
msgstr "Pin non valido per il canale sinistro"
msgid "Invalid pin for right channel"
msgstr "Pin non valido per il canale destro"
msgid "Invalid pins"
msgstr "Pin non validi"
msgid "Invalid polarity"
msgstr "Polarità non valida"
msgid "Invalid run mode."
msgstr "Modalità di esecuzione non valida."
#, fuzzy
msgid "Invalid voice count"
msgstr "Tipo di servizio non valido"
msgid "Invalid wave file"
msgstr "File wave non valido"
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
msgstr ""
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
msgstr ""
msgid "Length must be an int"
msgstr "Length deve essere un intero"
msgid "Length must be non-negative"
msgstr "Length deve essere non negativo"
msgid ""
"Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
"Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
" with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
msgstr ""
msgid "MISO pin init failed."
msgstr "inizializzazione del pin MISO fallita."
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "inizializzazione del pin MOSI fallita."
#, c-format
msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
msgstr "Frequenza massima su PWM è %dhz"
#, c-format
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
msgstr ""
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
msgstr ""
msgid "MicroPython fatal error.\n"
msgstr ""
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
msgstr ""
"Il ritardo di avvio del microfono deve essere nell'intervallo tra 0.0 e 1.0"
msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
msgstr "Frequenza minima su PWM è 1hz"
#, c-format
msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
msgstr "Frequenze PWM multiple non supportate. PWM già impostato a %shz."
msgid "Must be a Group subclass."
msgstr ""
msgid "No DAC on chip"
msgstr "Nessun DAC sul chip"
msgid "No DMA channel found"
msgstr "Nessun canale DMA trovato"
msgid "No PulseIn support for %q"
msgstr "Nessun supporto per PulseIn per %q"
msgid "No RX pin"
msgstr "Nessun pin RX"
msgid "No TX pin"
msgstr "Nessun pin TX"
msgid "No default I2C bus"
msgstr "Nessun bus I2C predefinito"
msgid "No default SPI bus"
msgstr "Nessun bus SPI predefinito"
msgid "No default UART bus"
msgstr "Nessun bus UART predefinito"
msgid "No free GCLKs"
msgstr "Nessun GCLK libero"
msgid "No hardware random available"
msgstr "Nessun generatore hardware di numeri casuali disponibile"
msgid "No hardware support for analog out."
msgstr "Nessun supporto hardware per l'uscita analogica."
msgid "No hardware support on pin"
msgstr "Nessun supporto hardware sul pin"
msgid "No space left on device"
msgstr ""
msgid "No such file/directory"
msgstr "Nessun file/directory esistente"
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "Impossible connettersi all'AP"
msgid "Not connected."
msgstr ""
msgid "Not playing"
msgstr "In pausa"
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"L'oggetto è stato deinizializzato e non può essere più usato. Crea un nuovo "
"oggetto."
#, fuzzy
msgid "Odd parity is not supported"
msgstr "operazione I2C non supportata"
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
msgstr "Formato solo di Windows, BMP non compresso supportato %d"
msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
msgstr "Sono supportate solo bitmap con colori a 8 bit o meno"
#, fuzzy
msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr "solo slice con step=1 (aka None) sono supportate"
#, c-format
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
msgstr "Solo BMP true color (24 bpp o superiore) sono supportati %x"
msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
msgstr "Solo tx supportato su UART1 (GPIO2)."
msgid "Oversample must be multiple of 8."
msgstr "L'oversampling deve essere multiplo di 8."
msgid ""
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
msgstr ""
"duty_cycle del PWM deve essere compresa tra 0 e 65535 inclusiva (risoluzione "
"a 16 bit)"
#, fuzzy
msgid ""
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
msgstr ""
"frequenza PWM frequency non è scrivibile quando variable_frequency è "
"impostato nel costruttore a False."
#, c-format
msgid "PWM not supported on pin %d"
msgstr "PWM non è supportato sul pin %d"
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
msgstr "Il pin %q non ha capacità ADC"
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
msgstr "Il pin non ha capacità di ADC"
msgid "Pin(16) doesn't support pull"
msgstr "Pin(16) non supporta pull"
msgid "Pins not valid for SPI"
msgstr "Pin non validi per SPI"
msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
msgstr "Imposssibile rimontare il filesystem"
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr ""
"Premi un qualunque tasto per entrare nel REPL. Usa CTRL-D per ricaricare."
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr ""
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
msgstr "calibrazione RTC non supportata su questa scheda"
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr "RTC non supportato su questa scheda"
#, fuzzy
msgid "Range out of bounds"
msgstr "indirizzo fuori limite"
msgid "Read-only"
msgstr "Sola lettura"
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Filesystem in sola lettura"
#, fuzzy
msgid "Read-only object"
msgstr "Sola lettura"
msgid "Right channel unsupported"
msgstr "Canale destro non supportato"
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Auto-reload disattivato.\n"
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Codice salvato non in esecuzione.\n"
msgid "SDA or SCL needs a pull up"
msgstr "SDA o SCL necessitano un pull-up"
msgid "STA must be active"
msgstr "STA deve essere attiva"
msgid "STA required"
msgstr "STA richiesta"
#, fuzzy
msgid "Sample rate must be positive"
msgstr "STA deve essere attiva"
#, c-format
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
msgstr ""
"Frequenza di campionamento troppo alta. Il valore deve essere inferiore a %d"
msgid "Serializer in use"
msgstr "Serializer in uso"
msgid "Slice and value different lengths."
msgstr ""
msgid "Slices not supported"
msgstr "Slice non supportate"
#, c-format
msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
msgstr ""
msgid "Splitting with sub-captures"
msgstr "Suddivisione con sotto-catture"
msgid "Stack size must be at least 256"
msgstr "La dimensione dello stack deve essere almeno 256"
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
msgstr "Metodi mancanti readinto() o write() allo stream."
msgid ""
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
"Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
"If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents of "
"your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n"
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"La potenza del microcontrollore è calata. Assicurati che l'alimentazione sia "
"attaccata correttamente\n"
msgid ""
"The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
msgstr ""
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
msgstr ""
msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Per uscire resettare la scheda senza "
msgid "Too many channels in sample."
msgstr ""
msgid "Too many display busses"
msgstr ""
msgid "Too many displays"
msgstr ""
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
msgstr "Traceback (chiamata più recente per ultima):\n"
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tupla o struct_time richiesto come argomento"
#, c-format
msgid "UART(%d) does not exist"
msgstr "UART(%d) non esistente"
msgid "UART(1) can't read"
msgstr "UART(1) non leggibile"
msgid "USB Busy"
msgstr "USB occupata"
msgid "USB Error"
msgstr "Errore USB"
msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
msgstr ""
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgstr ""
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr ""
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
msgstr "Ipossibilitato ad allocare buffer per la conversione con segno"
msgid "Unable to find free GCLK"
msgstr "Impossibile trovare un GCLK libero"
msgid "Unable to init parser"
msgstr "Inizilizzazione del parser non possibile"
msgid "Unable to remount filesystem"
msgstr "Imposssibile rimontare il filesystem"
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr "Imposibile scrivere su nvm."
#, fuzzy
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
msgstr "indentazione inaspettata"
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo sconosciuto"
#, c-format
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
msgstr ""
msgid "Unsupported baudrate"
msgstr "baudrate non supportato"
#, fuzzy
msgid "Unsupported display bus type"
msgstr "tipo di bitmap non supportato"
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato non supportato"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operazione non supportata"
msgid "Unsupported pull value."
msgstr "Valore di pull non supportato."
msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
msgstr "Usa esptool per cancellare la flash e ricaricare Python invece"
msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
msgstr "Le funzioni Viper non supportano più di 4 argomenti al momento"
msgid "Voice index too high"
msgstr ""
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "ATTENZIONE: Il nome del sorgente ha due estensioni\n"
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
"\n"
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n"
msgstr ""
"Sei nella modalità sicura che significa che qualcosa di molto brutto è "
"successo.\n"
msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "È stato richiesto l'avvio in modalità sicura da "
#, c-format
msgid "[addrinfo error %d]"
msgstr "[errore addrinfo %d]"
msgid "__init__() should return None"
msgstr "__init__() deve ritornare None"
#, c-format
msgid "__init__() should return None, not '%s'"
msgstr "__init__() deve ritornare None, non '%s'"
msgid "__new__ arg must be a user-type"
msgstr ""
msgid "a bytes-like object is required"
msgstr "un oggetto byte-like è richiesto"
msgid "abort() called"
msgstr "abort() chiamato"
#, c-format
msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
msgstr "l'indirizzo %08x non è allineato a %d bytes"
msgid "address out of bounds"
msgstr "indirizzo fuori limite"
msgid "addresses is empty"
msgstr "gli indirizzi sono vuoti"
msgid "arg is an empty sequence"
msgstr "l'argomento è una sequenza vuota"
msgid "argument has wrong type"
msgstr "il tipo dell'argomento è errato"
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "discrepanza di numero/tipo di argomenti"
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
msgstr "l'argomento dovrebbe essere un '%q' e non un '%q'"
msgid "array/bytes required on right side"
msgstr ""
msgid "attributes not supported yet"
msgstr "attributi non ancora supportati"
msgid "bad GATT role"
msgstr ""
msgid "bad compile mode"
msgstr ""
msgid "bad conversion specifier"
msgstr "specificatore di conversione scorretto"
msgid "bad format string"
msgstr "stringa di formattazione scorretta"
msgid "bad typecode"
msgstr ""
msgid "binary op %q not implemented"
msgstr "operazione binaria %q non implementata"
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "i bit devono essere 7, 8 o 9"
msgid "bits must be 8"
msgstr "i bit devono essere 8"
#, fuzzy
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
msgstr "i bit devono essere 7, 8 o 9"
#, fuzzy
msgid "branch not in range"
msgstr "argomento di chr() non è in range(256)"
#, c-format
msgid "buf is too small. need %d bytes"
msgstr ""
msgid "buffer must be a bytes-like object"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "buffer size must match format"
msgstr "slice del buffer devono essere della stessa lunghezza"
msgid "buffer slices must be of equal length"
msgstr "slice del buffer devono essere della stessa lunghezza"
msgid "buffer too long"
msgstr "buffer troppo lungo"
msgid "buffer too small"
msgstr "buffer troppo piccolo"
msgid "buffers must be the same length"
msgstr "i buffer devono essere della stessa lunghezza"
msgid "byte code not implemented"
msgstr "byte code non implementato"
#, c-format
msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
msgstr ""
msgid "bytes > 8 bits not supported"
msgstr "byte > 8 bit non supportati"
msgid "bytes value out of range"
msgstr "valore byte fuori intervallo"
msgid "calibration is out of range"
msgstr "la calibrazione è fuori intervallo"
msgid "calibration is read only"
msgstr "la calibrazione è in sola lettura"
msgid "calibration value out of range +/-127"
msgstr "valore di calibrazione fuori intervallo +/-127"
#, fuzzy
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
msgstr "sono disponibili fino a 4 parametri per il Xtensa assembly"
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
msgstr "sono disponibili fino a 4 parametri per il Xtensa assembly"
msgid "can only save bytecode"
msgstr "È possibile salvare solo bytecode"
msgid "can query only one param"
msgstr "è possibile interrogare solo un parametro"
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr ""
msgid "can't assign to expression"
msgstr "impossibile assegnare all'espressione"
#, c-format
msgid "can't convert %s to complex"
msgstr "non è possibile convertire a complex"
#, c-format
msgid "can't convert %s to float"
msgstr "non è possibile convertire %s a float"
#, c-format
msgid "can't convert %s to int"
msgstr "non è possibile convertire %s a int"
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
msgstr "impossibile convertire l'oggetto '%q' implicitamente in %q"
msgid "can't convert NaN to int"
msgstr "impossibile convertire NaN in int"
msgid "can't convert address to int"
msgstr "impossible convertire indirizzo in int"
msgid "can't convert inf to int"
msgstr "impossibile convertire inf in int"
msgid "can't convert to complex"
msgstr "non è possibile convertire a complex"
msgid "can't convert to float"
msgstr "non è possibile convertire a float"
msgid "can't convert to int"
msgstr "non è possibile convertire a int"
msgid "can't convert to str implicitly"
msgstr "impossibile convertire a stringa implicitamente"
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
msgstr "impossibile dichiarare nonlocal nel codice esterno"
msgid "can't delete expression"
msgstr "impossibile cancellare l'espessione"
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
msgstr "impossibile eseguire operazione binaria tra '%q' e '%q'"
msgid "can't do truncated division of a complex number"
msgstr "impossibile fare il modulo di un numero complesso"
msgid "can't get AP config"
msgstr "impossibile recuperare le configurazioni dell'AP"
msgid "can't get STA config"
msgstr "impossibile recuperare la configurazione della STA"
msgid "can't have multiple **x"
msgstr "impossibile usare **x multipli"
msgid "can't have multiple *x"
msgstr "impossibile usare *x multipli"
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
msgstr "non è possibile convertire implicitamente '%q' in 'bool'"
msgid "can't load from '%q'"
msgstr "impossibile caricare da '%q'"
msgid "can't load with '%q' index"
msgstr "impossibile caricare con indice '%q'"
msgid "can't pend throw to just-started generator"
msgstr ""
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
msgstr ""
msgid "can't set AP config"
msgstr "impossibile impostare le configurazioni dell'AP"
msgid "can't set STA config"
msgstr "impossibile impostare le configurazioni della STA"
msgid "can't set attribute"
msgstr "impossibile impostare attributo"
msgid "can't store '%q'"
msgstr "impossibile memorizzare '%q'"
msgid "can't store to '%q'"
msgstr "impossibile memorizzare in '%q'"
msgid "can't store with '%q' index"
msgstr "impossibile memorizzare con indice '%q'"
msgid ""
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
msgstr ""
msgid ""
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
msgstr ""
msgid "cannot create '%q' instances"
msgstr "creare '%q' istanze"
msgid "cannot create instance"
msgstr "impossibile creare un istanza"
msgid "cannot import name %q"
msgstr "impossibile imporate il nome %q"
msgid "cannot perform relative import"
msgstr "impossibile effettuare l'importazione relativa"
msgid "casting"
msgstr "casting"
msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic"
msgstr ""
msgid "chars buffer too small"
msgstr "buffer dei caratteri troppo piccolo"
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
msgstr "argomento di chr() non è in range(0x110000)"
msgid "chr() arg not in range(256)"
msgstr "argomento di chr() non è in range(256)"
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
msgstr ""
"il buffer del colore deve esseer di 3 byte (RGB) o 4 byte (RGB + pad byte)"
msgid "color buffer must be a buffer or int"
msgstr "il buffer del colore deve essere un buffer o un int"
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
"buffer del colore deve essere un bytearray o un array di tipo 'b' o 'B'"
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr "il colore deve essere compreso tra 0x000000 e 0xffffff"
msgid "color should be an int"
msgstr "il colore deve essere un int"
msgid "complex division by zero"
msgstr "complex divisione per zero"
msgid "complex values not supported"
msgstr "valori complessi non supportai"
msgid "compression header"
msgstr "compressione dell'header"
msgid "constant must be an integer"
msgstr "la costante deve essere un intero"
msgid "conversion to object"
msgstr "conversione in oggetto"
msgid "decimal numbers not supported"
msgstr "numeri decimali non supportati"
msgid "default 'except' must be last"
msgstr "'except' predefinito deve essere ultimo"
msgid ""
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
msgstr ""
"il buffer di destinazione deve essere un bytearray o un array di tipo 'B' "
"con bit_depth = 8"
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
msgstr ""
"il buffer di destinazione deve essere un array di tipo 'H' con bit_depth = 16"
msgid "destination_length must be an int >= 0"
msgstr "destination_length deve essere un int >= 0"
msgid "dict update sequence has wrong length"
msgstr "sequanza di aggiornamento del dizionario ha la lunghezza errata"
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
msgid "either pos or kw args are allowed"
msgstr "sono permesse solo gli argomenti pos o kw"
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
msgid "empty heap"
msgstr "heap vuoto"
msgid "empty separator"
msgstr "separatore vuoto"
msgid "empty sequence"
msgstr "sequenza vuota"
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "end_x should be an int"
msgstr "y dovrebbe essere un int"
#, c-format
msgid "error = 0x%08lX"
msgstr ""
msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr "le eccezioni devono derivare da BaseException"
msgid "expected ':' after format specifier"
msgstr "':' atteso dopo lo specificatore di formato"
msgid "expected a DigitalInOut"
msgstr "DigitalInOut atteso"
msgid "expected tuple/list"
msgstr "lista/tupla prevista"
msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "argomenti nominati necessitano un dizionario"
msgid "expecting a pin"
msgstr "pin atteso"
msgid "expecting an assembler instruction"
msgstr "istruzione assembler attesa"
msgid "expecting just a value for set"
msgstr "un solo valore atteso per set"
msgid "expecting key:value for dict"
msgstr "chiave:valore atteso per dict"
msgid "extra keyword arguments given"
msgstr "argomento nominato aggiuntivo fornito"
msgid "extra positional arguments given"
msgstr "argomenti posizonali extra dati"
msgid "ffi_prep_closure_loc"
msgstr "ffi_prep_closure_loc"
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr ""
msgid "filesystem must provide mount method"
msgstr "il filesystem deve fornire un metodo di mount"
msgid "first argument to super() must be type"
msgstr ""
msgid "firstbit must be MSB"
msgstr "il primo bit deve essere il più significativo (MSB)"
msgid "flash location must be below 1MByte"
msgstr "Locazione della flash deve essere inferiore a 1mb"
msgid "float too big"
msgstr "float troppo grande"
msgid "font must be 2048 bytes long"
msgstr "il font deve essere lungo 2048 byte"
msgid "format requires a dict"
msgstr "la formattazione richiede un dict"
msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
msgstr "la frequenza può essere o 80Mhz o 160Mhz"
msgid "full"
msgstr "pieno"
msgid "function does not take keyword arguments"
msgstr "la funzione non prende argomenti nominati"
#, c-format
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
msgstr "la funzione prevede al massimo %d argmoneti, ma ne ha ricevuti %d"
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
msgstr "la funzione ha ricevuto valori multipli per l'argomento '%q'"
#, c-format
msgid "function missing %d required positional arguments"
msgstr "mancano %d argomenti posizionali obbligatori alla funzione"
msgid "function missing keyword-only argument"
msgstr "argomento nominato mancante alla funzione"
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
msgstr "argomento nominato '%q' mancante alla funzione"
#, c-format
msgid "function missing required positional argument #%d"
msgstr "mancante il #%d argomento posizonale obbligatorio della funzione"
#, c-format
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr ""
"la funzione prende %d argomenti posizionali ma ne sono stati forniti %d"
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "la funzione prende esattamente 9 argomenti"
msgid "generator already executing"
msgstr ""
msgid "generator ignored GeneratorExit"
msgstr ""
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
msgstr "graphic deve essere lunga 2048 byte"
msgid "heap must be a list"
msgstr "l'heap deve essere una lista"
msgid "identifier redefined as global"
msgstr "identificatore ridefinito come globale"
msgid "identifier redefined as nonlocal"
msgstr "identificatore ridefinito come nonlocal"
msgid "impossible baudrate"
msgstr "baudrate impossibile"
msgid "incomplete format"
msgstr "formato incompleto"
msgid "incomplete format key"
msgstr ""
msgid "incorrect padding"
msgstr "padding incorretto"
msgid "index out of range"
msgstr "indice fuori intervallo"
msgid "indices must be integers"
msgstr "gli indici devono essere interi"
msgid "inline assembler must be a function"
msgstr "inline assembler deve essere una funzione"
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
msgstr "il secondo argomanto di int() deve essere >= 2 e <= 36"
msgid "integer required"
msgstr "intero richiesto"
msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
msgstr ""
msgid "invalid I2C peripheral"
msgstr "periferica I2C invalida"
msgid "invalid SPI peripheral"
msgstr "periferica SPI invalida"
msgid "invalid alarm"
msgstr "alarm non valido"
msgid "invalid arguments"
msgstr "argomenti non validi"
msgid "invalid buffer length"
msgstr "lunghezza del buffer non valida"
msgid "invalid cert"
msgstr "certificato non valido"
msgid "invalid data bits"
msgstr "bit dati invalidi"
msgid "invalid dupterm index"
msgstr "indice dupterm non valido"
msgid "invalid format"
msgstr "formato non valido"
msgid "invalid format specifier"
msgstr "specificatore di formato non valido"
msgid "invalid key"
msgstr "chiave non valida"
msgid "invalid micropython decorator"
msgstr "decoratore non valido in micropython"
msgid "invalid pin"
msgstr "pin non valido"
msgid "invalid step"
msgstr "step non valida"
msgid "invalid stop bits"
msgstr "bit di stop invalidi"
msgid "invalid syntax"
msgstr "sintassi non valida"
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "sintassi invalida per l'intero"
#, c-format
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
msgstr "sintassi invalida per l'intero con base %d"
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "sintassi invalida per il numero"
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
msgstr "il primo argomento di issubclass() deve essere una classe"
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
msgstr ""
"il secondo argomento di issubclass() deve essere una classe o una tupla di "
"classi"
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
msgstr ""
"join prende una lista di oggetti str/byte consistenti con l'oggetto stesso"
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
msgstr ""
"argomento(i) nominati non ancora implementati - usare invece argomenti "
"normali"
msgid "keywords must be strings"
msgstr "argomenti nominati devono essere stringhe"
msgid "label '%q' not defined"
msgstr "etichetta '%q' non definita"
msgid "label redefined"
msgstr "etichetta ridefinita"
msgid "len must be multiple of 4"
msgstr "len deve essere multiplo di 4"
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
msgid "lhs and rhs should be compatible"
msgstr "lhs e rhs devono essere compatibili"
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
msgstr "local '%q' ha tipo '%q' ma sorgente è '%q'"
msgid "local '%q' used before type known"
msgstr "locla '%q' utilizzato prima che il tipo fosse noto"
msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "variabile locale richiamata prima di un assegnamento"
msgid "long int not supported in this build"
msgstr "long int non supportata in questa build"
msgid "map buffer too small"
msgstr "map buffer troppo piccolo"
msgid "math domain error"
msgstr "errore di dominio matematico"
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr "profondità massima di ricorsione superata"
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
msgstr "allocazione di memoria fallita, allocando %u byte"
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
msgstr ""
"allocazione di memoria fallita, allocazione di %d byte per codice nativo"
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
msgstr "allocazione di memoria fallita, l'heap è bloccato"
msgid "module not found"
msgstr "modulo non trovato"
msgid "multiple *x in assignment"
msgstr "*x multipli nell'assegnamento"
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
msgstr ""
msgid "multiple inheritance not supported"
msgstr "ereditarietà multipla non supportata"
msgid "must raise an object"
msgstr "deve lanciare un oggetto"
msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
msgstr "è necessario specificare tutte le sck/mosi/miso"
msgid "must use keyword argument for key function"
msgstr ""
msgid "name '%q' is not defined"
msgstr "nome '%q'non definito"
#, fuzzy
msgid "name must be a string"
msgstr "argomenti nominati devono essere stringhe"
msgid "name not defined"
msgstr "nome non definito"
msgid "name reused for argument"
msgstr "nome riutilizzato come argomento"
msgid "native yield"
msgstr "yield nativo"
#, c-format
msgid "need more than %d values to unpack"
msgstr "necessari più di %d valori da scompattare"
msgid "negative power with no float support"
msgstr "potenza negativa senza supporto per float"
msgid "negative shift count"
msgstr ""
msgid "no active exception to reraise"
msgstr "nessuna eccezione attiva da rilanciare"
#, fuzzy
msgid "no available NIC"
msgstr "busio.UART non ancora implementato"
msgid "no binding for nonlocal found"
msgstr "nessun binding per nonlocal trovato"
msgid "no module named '%q'"
msgstr "nessun modulo chiamato '%q'"
msgid "no such attribute"
msgstr "attributo inesistente"
msgid "non-default argument follows default argument"
msgstr "argomento non predefinito segue argmoento predfinito"
msgid "non-hex digit found"
msgstr "trovata cifra non esadecimale"
msgid "non-keyword arg after */**"
msgstr "argomento non nominato dopo */**"
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
msgstr "argomento non nominato seguito da argomento nominato"
msgid "not a 128-bit UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not a valid ADC Channel: %d"
msgstr "canale ADC non valido: %d"
msgid "not all arguments converted during string formatting"
msgstr ""
"non tutti gli argomenti sono stati convertiti durante la formatazione in "
"stringhe"
msgid "not enough arguments for format string"
msgstr "argomenti non sufficienti per la stringa di formattazione"
#, c-format
msgid "object '%s' is not a tuple or list"
msgstr "oggetto '%s' non è una tupla o una lista"
msgid "object does not support item assignment"
msgstr ""
msgid "object does not support item deletion"
msgstr ""
msgid "object has no len"
msgstr "l'oggetto non ha lunghezza"
msgid "object is not subscriptable"
msgstr ""
msgid "object not an iterator"
msgstr "l'oggetto non è un iteratore"
msgid "object not callable"
msgstr ""
msgid "object not in sequence"
msgstr "oggetto non in sequenza"
msgid "object not iterable"
msgstr "oggetto non iterabile"
#, c-format
msgid "object of type '%s' has no len()"
msgstr "l'oggetto di tipo '%s' non implementa len()"
msgid "object with buffer protocol required"
msgstr ""
msgid "odd-length string"
msgstr "stringa di lunghezza dispari"
#, fuzzy
msgid "offset out of bounds"
msgstr "indirizzo fuori limite"
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr "solo slice con step=1 (aka None) sono supportate"
msgid "ord expects a character"
msgstr "ord() aspetta un carattere"
#, c-format
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
msgstr ""
"ord() aspettava un carattere, ma ha ricevuto una stringa di lunghezza %d"
msgid "overflow converting long int to machine word"
msgstr "overflow convertendo long int in parola"
msgid "palette must be 32 bytes long"
msgstr "la palette deve essere lunga 32 byte"
msgid "palette_index should be an int"
msgstr "palette_index deve essere un int"
msgid "parameter annotation must be an identifier"
msgstr ""
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
msgstr "parametri devono essere i registri in sequenza da a2 a a5"
#, fuzzy
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
msgstr "parametri devono essere i registri in sequenza da a2 a a5"
msgid "pin does not have IRQ capabilities"
msgstr "il pin non implementa IRQ"
#, fuzzy
msgid "pixel coordinates out of bounds"
msgstr "indirizzo fuori limite"
msgid "pixel value requires too many bits"
msgstr ""
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
msgstr "pixel_shader deve essere displayio.Palette o displayio.ColorConverter"
msgid "pop from an empty PulseIn"
msgstr "pop sun un PulseIn vuoto"
msgid "pop from an empty set"
msgstr "pop da un set vuoto"
msgid "pop from empty list"
msgstr "pop da una lista vuota"
msgid "popitem(): dictionary is empty"
msgstr "popitem(): il dizionario è vuoto"
msgid "position must be 2-tuple"
msgstr "position deve essere una 2-tuple"
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
msgstr "il terzo argomento di pow() non può essere 0"
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
msgstr "pow() con 3 argomenti richiede interi"
msgid "queue overflow"
msgstr "overflow della coda"
msgid "rawbuf is not the same size as buf"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readonly attribute"
msgstr "attributo non leggibile"
msgid "relative import"
msgstr "importazione relativa"
#, c-format
msgid "requested length %d but object has length %d"
msgstr "lunghezza %d richiesta ma l'oggetto ha lunghezza %d"
msgid "return annotation must be an identifier"
msgstr ""
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr "return aspettava '%q' ma ha ottenuto '%q'"
msgid "row must be packed and word aligned"
msgstr "la riga deve essere compattata e allineata alla parola"
msgid "rsplit(None,n)"
msgstr ""
msgid ""
"sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or "
"'B'"
msgstr ""
"il buffer sample_source deve essere un bytearray o un array di tipo 'h', "
"'H', 'b' o 'B'"
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "frequenza di campionamento fuori intervallo"
msgid "scan failed"
msgstr "scansione fallita"
msgid "schedule stack full"
msgstr ""
msgid "script compilation not supported"
msgstr "compilazione dello scrip non suportata"
msgid "services includes an object that is not a Service"
msgstr ""
msgid "sign not allowed in string format specifier"
msgstr "segno non permesso nello spcificatore di formato della stringa"
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
msgstr "segno non permesso nello spcificatore di formato 'c' della stringa"
msgid "single '}' encountered in format string"
msgstr "'}' singolo presente nella stringa di formattazione"
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr "la lunghezza di sleed deve essere non negativa"
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "la step della slice non può essere zero"
msgid "small int overflow"
msgstr "small int overflow"
msgid "soft reboot\n"
msgstr "soft reboot\n"
msgid "start/end indices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "start_x should be an int"
msgstr "y dovrebbe essere un int"
msgid "step must be non-zero"
msgstr "step deve essere non zero"
msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr ""
msgid "stop not reachable from start"
msgstr "stop non raggiungibile dall'inizio"
msgid "stream operation not supported"
msgstr "operazione di stream non supportata"
msgid "string index out of range"
msgstr "indice della stringa fuori intervallo"
#, c-format
msgid "string indices must be integers, not %s"
msgstr "indici della stringa devono essere interi, non %s"
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
msgid "struct: cannot index"
msgstr "struct: impossibile indicizzare"
msgid "struct: index out of range"
msgstr "struct: indice fuori intervallo"
msgid "struct: no fields"
msgstr "struct: nessun campo"
msgid "substring not found"
msgstr "sottostringa non trovata"
msgid "super() can't find self"
msgstr ""
msgid "syntax error in JSON"
msgstr "errore di sintassi nel JSON"
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
msgstr "errore di sintassi nel descrittore uctypes"
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
msgstr "la soglia deve essere nell'intervallo 0-65536"
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr ""
msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument"
msgstr "time.struct_time() prende esattamente un argomento"
msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "timeout must be >= 0.0"
msgstr "i bit devono essere 8"
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "timestamp è fuori intervallo per il time_t della piattaforma"
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
msgid "too many arguments provided with the given format"
msgstr "troppi argomenti forniti con il formato specificato"
#, c-format
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
msgstr "troppi valori da scompattare (%d attesi)"
msgid "tuple index out of range"
msgstr "indice della tupla fuori intervallo"
msgid "tuple/list has wrong length"
msgstr "tupla/lista ha la lunghezza sbagliata"
msgid "tuple/list required on RHS"
msgstr ""
msgid "tx and rx cannot both be None"
msgstr "tx e rx non possono essere entrambi None"
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr "il tipo '%q' non è un tipo di base accettabile"
msgid "type is not an acceptable base type"
msgstr "il tipo non è un tipo di base accettabile"
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
msgstr "l'oggetto di tipo '%q' non ha l'attributo '%q'"
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
msgstr "tipo prende 1 o 3 argomenti"
msgid "ulonglong too large"
msgstr "ulonglong troppo grande"
msgid "unary op %q not implemented"
msgstr "operazione unaria %q non implementata"
msgid "unexpected indent"
msgstr "indentazione inaspettata"
msgid "unexpected keyword argument"
msgstr "argomento nominato inaspettato"
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
msgstr "argomento nominato '%q' inaspettato"
msgid "unicode name escapes"
msgstr ""
msgid "unindent does not match any outer indentation level"
msgstr ""
msgid "unknown config param"
msgstr "parametro di configurazione sconosciuto"
#, c-format
msgid "unknown conversion specifier %c"
msgstr "specificatore di conversione %s sconosciuto"
#, c-format
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
msgstr "codice di formattaione '%c' sconosciuto per oggetto di tipo '%s'"
#, c-format
msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'"
msgstr "codice di formattazione '%c' sconosciuto per oggetto di tipo 'float'"
#, c-format
msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'"
msgstr "codice di formattazione '%c' sconosciuto per oggetto di tipo 'str'"
msgid "unknown status param"
msgstr "prametro di stato sconosciuto"
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
msgid "unknown type '%q'"
msgstr "tipo '%q' sconosciuto"
msgid "unmatched '{' in format"
msgstr "'{' spaiato nella stringa di formattazione"
msgid "unreadable attribute"
msgstr "attributo non leggibile"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "istruzione '%s' Xtensa non supportata con %d argomenti"
#, c-format
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "istruzione '%s' Xtensa non supportata con %d argomenti"
msgid "unsupported bitmap type"
msgstr "tipo di bitmap non supportato"
#, c-format
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
msgstr "carattere di formattazione '%c' (0x%x) non supportato all indice %d"
msgid "unsupported type for %q: '%s'"
msgstr "tipo non supportato per %q: '%s'"
msgid "unsupported type for operator"
msgstr "tipo non supportato per l'operando"
msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
msgstr "tipi non supportati per %q: '%s', '%s'"
msgid "wifi_set_ip_info() failed"
msgstr "wifi_set_ip_info() faillito"
msgid "write_args must be a list, tuple, or None"
msgstr ""
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "numero di argomenti errato"
msgid "wrong number of values to unpack"
msgstr "numero di valori da scompattare non corretto"
#, fuzzy
msgid "x value out of bounds"
msgstr "indirizzo fuori limite"
msgid "y should be an int"
msgstr "y dovrebbe essere un int"
#, fuzzy
msgid "y value out of bounds"
msgstr "indirizzo fuori limite"
msgid "zero step"
msgstr "zero step"
#, fuzzy
#~ msgid "All PWM peripherals are in use"
#~ msgstr "Tutte le periferiche SPI sono in uso"
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "È possibile codificare l'UUID nel pacchetto di advertisement."
#~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic."
#~ msgid "Can not add Service."
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Service."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Impossible inserire dati advertisement. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Non è possibile inserire il nome del dipositivo nella lista."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Non è possibile codificare l'UUID, lunghezza da controllare."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Non è possibile trovare l'indirizzo del dispositivo."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Impossibile applicare i parametri GAP."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Impossibile impostare i parametri PPCP."
#~ msgid "Group empty"
#~ msgstr "Gruppo vuoto"
#, fuzzy
#~ msgid "Group must have %q at least 1"
#~ msgstr "Il gruppo deve avere dimensione almeno 1"
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Tipo di servizio non valido"
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
#~ msgstr "Parametro UUID non valido"
#~ msgid "Invalid UUID string length"
#~ msgstr "Lunghezza della stringa UUID non valida"
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sembra che il codice del core di CircuitPython sia crashato malamente. "
#~ "Whoops!\n"
#~ msgid "Not enough pins available"
#~ msgstr "Non sono presenti abbastanza pin"
#~ msgid ""
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ti preghiamo di compilare una issue con il contenuto del tuo drie "
#~ "CIRCUITPY:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
#~ msgstr "numero di argomenti errato"
#, fuzzy
#~ msgid "buffer_size must be >= 1"
#~ msgstr "slice del buffer devono essere della stessa lunghezza"
#, fuzzy
#~ msgid "busio.UART not available"
#~ msgstr "busio.UART non ancora implementato"
#~ msgid ""
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ msgstr ""
#~ "abbastanza potenza per l'intero circuito e premere reset (dopo aver "
#~ "espulso CIRCUITPY).\n"
#~ msgid "index must be int"
#~ msgstr "l'indice deve essere int"
#~ msgid "row buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
#~ msgstr ""
#~ "buffer di riga deve essere un bytearray o un array di tipo 'b' o 'B'"
#~ msgid "row data must be a buffer"
#~ msgstr "valori della riga devono essere un buffer"
#, fuzzy
#~ msgid "unicode_characters must be a string"
#~ msgstr "argomenti nominati devono essere stringhe"
#, fuzzy
#~ msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
#~ msgstr "Fallita allocazione del buffer RX di %d byte"