@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr "Pin tidak mempunya kemampuan untuk ADC (Analog Digital Converter)"
@@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr "Pin tidak mempunya kemampuan untuk ADC (Analog Digital Converter)"
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr "Muss eine %q Unterklasse sein."
@@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr "Muss eine %q Unterklasse sein."
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
msgstr ""
@ -1125,7 +1130,7 @@ msgstr "Kein Speicherplatz mehr verfügbar auf dem Gerät"
@@ -1125,7 +1130,7 @@ msgstr "Kein Speicherplatz mehr verfügbar auf dem Gerät"
msgid "No such file/directory"
msgstr "Keine solche Datei/Verzeichnis"
#: shared-module/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr ""
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr "Pin hat keine ADC Funktionalität"
@@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr "Pin hat keine ADC Funktionalität"
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "Debe de ser una subclase de %q"
@@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "Debe de ser una subclase de %q"
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
msgstr ""
@ -1124,7 +1129,7 @@ msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
@@ -1124,7 +1129,7 @@ msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
msgid "No such file/directory"
msgstr "No existe el archivo/directorio"
#: shared-module/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr ""
@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr "Pin no tiene capacidad ADC"
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr "Pin no tiene capacidad ADC"
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
@ -1235,11 +1240,6 @@ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
@@ -1235,11 +1240,6 @@ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr ""
"Presiona cualquier tecla para entrar al REPL. Usa CTRL-D para recargar."
#: shared-module/_protomatter/Protomatter.c
#, c-format
msgid "Protomatter internal error #%d"
msgstr ""
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Pull no se usa cuando la dirección es output."
@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "la anotación de retorno debe ser un identificador"
@@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "la anotación de retorno debe ser un identificador"
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr "retorno esperado '%q' pero se obtuvo '%q'"
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
msgstr "%%c nécessite un entier 'int' ou un caractère 'char'"
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
msgstr ""
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Le tableau doit contenir des demi-mots (type 'H')"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Le tableau doit contenir des demi-mots (type 'H')"
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Les valeurs du tableau doivent être des octets simples 'bytes'."
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
msgstr ""
@ -371,9 +371,9 @@ msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8."
@@ -371,9 +371,9 @@ msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8."
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Les deux entrées doivent supporter les interruptions matérielles"
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Il n'y a plus d'espace libre sur le périphérique"
@@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Il n'y a plus d'espace libre sur le périphérique"
msgid "No such file/directory"
msgstr "Fichier/dossier introuvable"
#: shared-module/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr ""
@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr "La broche ne peut être utilisée pour l'ADC"
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr "La broche ne peut être utilisée pour l'ADC"
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger."
#: shared-module/_protomatter/Protomatter.c
#, c-format
msgid "Protomatter internal error #%d"
msgstr ""
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Le tirage 'pull' n'est pas utilisé quand la direction est 'output'."
@ -2876,12 +2876,12 @@ msgstr "l'annotation de return doit être un identifiant"
@@ -2876,12 +2876,12 @@ msgstr "l'annotation de return doit être un identifiant"
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr "return attendait '%q' mais a reçu '%q'"
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
msgstr ""
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Array deve avere mezzoparole (typo 'H')"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Array deve avere mezzoparole (typo 'H')"
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Valori di Array dovrebbero essere bytes singulari"
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
msgstr ""
@ -367,9 +367,9 @@ msgstr "La profondità di bit deve essere multipla di 8."
@@ -367,9 +367,9 @@ msgstr "La profondità di bit deve essere multipla di 8."
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Entrambi i pin devono supportare gli interrupt hardware"
@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr "Non che spazio sul dispositivo"
@@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr "Non che spazio sul dispositivo"
msgid "No such file/directory"
msgstr "Nessun file/directory esistente"
#: shared-module/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr ""
@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "Il pin non ha capacità di ADC"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "Il pin non ha capacità di ADC"
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr ""
#: shared-bindings/_protomatter/Protomatter.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
@ -1250,11 +1255,6 @@ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
@@ -1250,11 +1255,6 @@ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr ""
"Premi un qualunque tasto per entrare nel REPL. Usa CTRL-D per ricaricare."