You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
circuitpython/locale/fr.po

2193 lines
58 KiB

# French translation.
# Copyright (C) 2018
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 15:26-0800\n"
4 years ago
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"\n"
"Code done running. Waiting for reload.\n"
msgstr ""
msgid " File \"%q\""
msgstr " Fichier \"%q\""
msgid " File \"%q\", line %d"
msgstr " Fichier \"%q\", ligne %d"
msgid " output:\n"
msgstr " sortie:\n"
4 years ago
#, c-format
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c nécessite un entier int ou un caractère char"
4 years ago
msgid "%q in use"
msgstr "%q utilisé"
4 years ago
msgid "%q index out of range"
msgstr "index %q hors gamme"
4 years ago
msgid "%q indices must be integers, not %s"
msgstr "les indices %q doivent être des entiers, pas %s"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "%q must be >= 1"
msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "%q should be an int"
msgstr "y doit être un entier (int)"
4 years ago
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "%q() prend %d arguments mais %d ont été donnés"
4 years ago
msgid "'%q' argument required"
msgstr "'%q' argument requis"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' expects a label"
msgstr "'%s' attend un label"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' attend un registre"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' attend un registre special"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' attend un registre FPU"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
msgstr "'%s' attend une adresse de la forme [a, b]"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' expects an integer"
msgstr "'%s' attend un entier"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects at most r%d"
msgstr "'%s' attend un registre"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
msgstr "'%s' attend {r0, r1, ...}"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
msgstr "'%s' l'entier %d n'est pas dans la gamme %d..%d"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
msgstr "'%s' l'entier 0x%x ne correspond pas au masque 0x%x"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item assignment"
msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas l'assignation d'éléments"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item deletion"
msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas la suppression d'éléments"
4 years ago
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
msgstr "l'objet '%s' n'a pas d'attribut '%q'"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' object is not an iterator"
msgstr "l'objet '%s' n'est pas un itérateur"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' object is not callable"
msgstr "objet '%s' non appelable"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' object is not iterable"
msgstr "objet '%s' non itérable"
4 years ago
#, c-format
msgid "'%s' object is not subscriptable"
msgstr "l'objet '%s' n'est pas sous-scriptable"
4 years ago
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
msgstr "'=' alignement non autorisé dans la spéc. de format de chaîne"
4 years ago
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés"
msgid "'align' requires 1 argument"
msgstr "'align' nécessite 1 argument"
4 years ago
msgid "'await' outside function"
msgstr "'await' en dehors d'une fonction"
msgid "'break' outside loop"
msgstr "'break' en dehors d'une boucle"
4 years ago
msgid "'continue' outside loop"
msgstr "'continue' en dehors d'une boucle"
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
msgstr "'data' nécessite au moins 2 arguments"
msgid "'data' requires integer arguments"
msgstr "'data' nécessite des arguments entiers"
msgid "'label' requires 1 argument"
msgstr "'label' nécessite 1 argument"
msgid "'return' outside function"
msgstr "'return' en dehors d'une fonction"
msgid "'yield' outside function"
msgstr "'yield' en dehors d'une fonction"
msgid "*x must be assignment target"
msgstr "*x doit être la cible de l'assignement"
msgid ", in %q\n"
msgstr ", dans %q\n"
msgid "0.0 to a complex power"
msgstr "0.0 à une puissance complexe"
msgid "3-arg pow() not supported"
msgstr "pow() avec 3 arguments non supporté"
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "Un canal d'interruptions est déjà utilisé"
msgid "AP required"
msgstr "'AP' requis"
#, c-format
msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "la palette doit être longue de 32 octets"
#, fuzzy
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés"
#, fuzzy
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques SPI sont utilisés"
#, fuzzy
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés"
msgid "All event channels in use"
msgstr "Tous les canaux d'événements sont utilisés"
4 years ago
msgid "All sync event channels in use"
msgstr "Tous les canaux d'événements de synchro sont utilisés"
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Tous les timers pour cette broche sont utilisés"
4 years ago
msgid "All timers in use"
msgstr "Tous les timers sont utilisés"
4 years ago
msgid "AnalogOut functionality not supported"
msgstr "AnalogOut non supporté"
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
msgstr ""
"AnalogOut est seulement 16 bits. Les valeurs doivent être inf. à 65536."
4 years ago
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
4 years ago
msgstr "AnalogOut n'est pas supporté sur la broche indiquée"
msgid "Another send is already active"
msgstr "Un autre envoi est déjà actif"
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
msgstr "Le tableau doit contenir des halfwords (type 'H')"
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Les valeurs du tableau doivent être des octets simples 'bytes'."
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Auto-rechargement désactivé.\n"
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les "
"lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n"
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr "'bit clock' et 'word select' doivent partager une horloge"
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8."
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Les deux entrées doivent supporter les interruptions"
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr "La luminosité doit être entre 0 et 255"
msgid "Brightness not adjustable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets."
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr "Le tampon doit être de longueur au moins 1"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus pin %d is already in use"
msgstr "DAC déjà utilisé"
#, fuzzy
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like"
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255"
msgid "C-level assert"
msgstr ""
4 years ago
4 years ago
#, c-format
msgid "Can not use dotstar with %s"
msgstr ""
msgid "Can't add services in Central mode"
msgstr "Impossible d'ajouter des service en mode Central"
msgid "Can't advertise in Central mode"
msgstr ""
msgid "Can't change the name in Central mode"
msgstr "Modification du nom impossible en mode Central"
msgid "Can't connect in Peripheral mode"
msgstr "Impossible de se connecter en mode Peripheral"
msgid "Cannot connect to AP"
msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'"
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Impossible de supprimer les valeurs"
msgid "Cannot disconnect from AP"
msgstr "Impossible de se déconnecter de 'AP'"
msgid "Cannot get pull while in output mode"
4 years ago
msgstr "Ne peux être tiré ('pull') en mode 'output'"
#, fuzzy
msgid "Cannot get temperature"
msgstr "Impossible de lire la température. status: 0x%02x"
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
msgstr "Les 2 canaux de sortie ne peuvent être sur la même broche"
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Impossible de lire sans broche MISO."
msgid "Cannot record to a file"
msgstr "Impossible d'enregistrer vers un fichier"
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
msgstr ""
"Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader."
msgid "Cannot set STA config"
msgstr "Impossible de configurer STA"
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est 'input'."
msgid "Cannot subclass slice"
msgstr "On ne peut faire de subclass de slice"
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO"
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du scalaire sans ambigüité"
msgid "Cannot update i/f status"
msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour"
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI."
msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
msgstr ""
msgid "Characteristic already in use by another Service."
msgstr ""
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr ""
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche d'horloge"
msgid "Clock stretch too long"
msgstr "Période de l'horloge trop longue"
4 years ago
msgid "Clock unit in use"
msgstr "Horloge en cours d'utilisation"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255"
4 years ago
#, c-format
msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
msgstr ""
4 years ago
msgid "Could not initialize UART"
msgstr "L'UART n'a pu être initialisé"
4 years ago
msgid "Couldn't allocate first buffer"
msgstr "Impossible d'allouer le 1er tampon"
4 years ago
msgid "Couldn't allocate second buffer"
msgstr "Impossible d'allouer le 2e tampon"
4 years ago
msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
msgstr ""
4 years ago
msgid "DAC already in use"
msgstr "DAC déjà utilisé"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
msgstr "le graphic doit être long de 2048 octets"
4 years ago
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc de format"
4 years ago
msgid "Data too large for advertisement packet"
msgstr ""
4 years ago
msgid "Data too large for the advertisement packet"
msgstr ""
4 years ago
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
msgstr "La capacité de la cible est plus petite que destination_length."
4 years ago
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
msgstr ""
4 years ago
msgid "Don't know how to pass object to native function"
msgstr "Ne sais pas comment passer l'objet à une fonction native"
4 years ago
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est 'input'."
4 years ago
msgid "ESP8226 does not support safe mode."
msgstr "l'ESP8266 ne supporte pas le mode sans-échec"
4 years ago
msgid "ESP8266 does not support pull down."
msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le rappel (pull-down)"
4 years ago
msgid "EXTINT channel already in use"
msgstr "Canal EXTINT déjà utilisé"
4 years ago
msgid "Error in ffi_prep_cif"
msgstr "Erreur dans ffi_prep_cif"
4 years ago
msgid "Error in regex"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
4 years ago
msgid "Expected a %q"
msgstr "Attendu : %q"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Expected a Characteristic"
msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic."
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Expected a UUID"
msgstr "Attendu : %q"
4 years ago
#, c-format
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
msgstr ""
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire mutex"
msgstr "Echec de l'obtention de mutex, status: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Echec de l'obtention de mutex, status: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, statut: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to add service"
msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX"
4 years ago
msgid "Failed to allocate RX buffer"
msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX"
4 years ago
#, c-format
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to change softdevice state"
4 years ago
msgstr "Echec de la modification de l'état du périph., erreur: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to connect:"
msgstr "Connection impossible. statut: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to continue scanning"
msgstr "Impossible de commencer à scanner. statut: 0x%0xlX"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
msgstr "Impossible de commencer à scanner. statut: 0x%0xlX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to create mutex"
msgstr "Echec de la création de mutex, statut: 0x%0xlX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to discover services"
msgstr "Echec de la découverte de services, statut: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to get local address"
msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale, erreur: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to get softdevice state"
msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périph., erreur: 0x%08lX"
#, fuzzy, c-format
4 years ago
msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
4 years ago
msgstr "Impossible de notifier la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
4 years ago
msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
msgstr "Impossible d'écrire la valeur de gatts. status: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID Vendor Specific, , statut: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to release mutex"
msgstr "Impossible de libérer mutex, status: 0x%08lX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
msgstr "Impossible de libérer mutex, status: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to start advertising"
msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to start scanning"
msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX"
4 years ago
#, fuzzy
msgid "Failed to stop advertising"
msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX"
4 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
4 years ago
msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
msgstr "Impossible d'écrire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
msgstr "Impossible d'écrire la valeur de gatts. status: 0x%08lX"
msgid "File exists"
msgstr "Le fichier existe"
msgid "Function requires lock"
msgstr "La fonction nécessite un verrou"
4 years ago
msgid "Function requires lock."
msgstr "La fonction nécessite un verrou."
msgid "GPIO16 does not support pull up."
msgstr "le GPIO16 ne supporte pas le tirage (pull-up)"
msgid "Group full"
msgstr "Groupe plein"
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "opération d'E/S sur un fichier fermé"
msgid "I2C operation not supported"
msgstr "opération sur I2C non supportée"
msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Fichier .mpy incompatible. Merci de mettre à jour tous les .mpy. Voirhttp://"
"adafru.it/mpy-update pour plus d'informations."
msgid "Input/output error"
msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
#, fuzzy
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "Fichier invalide"
msgid "Invalid PWM frequency"
msgstr "Fréquence de PWM invalide"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide"
msgid "Invalid bit clock pin"
msgstr "Broche invalide pour 'bit clock'"
#, fuzzy
msgid "Invalid buffer size"
msgstr "longueur de tampon invalide"
#, fuzzy
msgid "Invalid channel count"
msgstr "Argument invalide"
msgid "Invalid clock pin"
msgstr "Broche d'horloge invalide"
4 years ago
msgid "Invalid data pin"
msgstr "Broche de données invalide"
4 years ago
msgid "Invalid direction."
msgstr "Direction invalide"
4 years ago
msgid "Invalid file"
msgstr "Fichier invalide"
4 years ago
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr "Taille de bloc de formatage invalide"
4 years ago
msgid "Invalid number of bits"
msgstr "Nombre de bits invalide"
4 years ago
msgid "Invalid phase"
msgstr "Phase invalide"
msgid "Invalid pin"
msgstr "Broche invalide"
msgid "Invalid pin for left channel"
msgstr "Broche invalide pour le canal gauche"
msgid "Invalid pin for right channel"
msgstr "Broche invalide pour le canal droit"
msgid "Invalid pins"
msgstr "Broches invalides"
msgid "Invalid polarity"
msgstr "Polarité invalide"
msgid "Invalid run mode."
msgstr "Mode de lancement invalide"
#, fuzzy
msgid "Invalid voice count"
msgstr "Type de service invalide"
msgid "Invalid wave file"
msgstr "Fichier WAVE invalide"
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
msgstr "La partie gauche de l'argument nommé doit être un identifiant"
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
msgstr ""
msgid "Length must be an int"
msgstr "La longueur doit être entière"
msgid "Length must be non-negative"
msgstr "La longueur ne doit pas être négative"
msgid ""
"Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
"Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
" with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
msgstr ""
"On dirait que notre code CircuitPython a durement planté. Oups !\n"
"Merci de remplir un ticket sur https://github.com/adafruit/circuitpython/"
"issues\n"
"avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY et ce message:\n"
msgid "MISO pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche MISO"
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche MOSI"
#, c-format
msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
msgstr "La fréquence de PWM maximale est %dHz"
#, c-format
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
msgstr ""
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
msgstr ""
msgid "MicroPython fatal error.\n"
msgstr "Erreur fatale de MicroPython.\n"
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
msgstr "Le délais au démarrage du micro doit être entre 0.0 et 1.0"
msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
msgstr "La fréquence de PWM minimale est 1Hz"
#, c-format
msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
msgstr ""
"Les fréquences de PWM multiples ne sont pas supportées. PWM réglé à %dHz"
msgid "Must be a Group subclass."
msgstr ""
msgid "No DAC on chip"
msgstr "Pas de DAC sur la puce"
msgid "No DMA channel found"
msgstr "Aucun canal DMA trouvé"
msgid "No PulseIn support for %q"
msgstr "Pas de support de PulseIn pour %q"
msgid "No RX pin"
msgstr "Pas de broche RX"
msgid "No TX pin"
msgstr "Pas de broche TX"
msgid "No default I2C bus"
msgstr "Pas de bus I2C par défaut"
msgid "No default SPI bus"
msgstr "Pas de bus SPI par défaut"
msgid "No default UART bus" </